y en mi partida,
déjame confesarte,
que no estabas equivocada, al considerar
que mis días han sido un sueño;
que no estabas equivocada, al considerar
que mis días han sido un sueño;
aún si la esperanza ha volado
en una noche, en un día,
en una visión, o en ningua,
¿es esto acaso menos grave?
en una noche, en un día,
en una visión, o en ningua,
¿es esto acaso menos grave?
Todo lo que vemos o sentimos
no es sino un sueño dentro de un sueño.
Me encuentro en medio del estruendo
del oleaje tormentoso de una playa,
del oleaje tormentoso de una playa,
oprimiendo entre mis manos,
granos de arena dorada-
¡Cúan pocos! se arrastran
entre mis dedos hacia el abismo
Mientras lloro, ¡mientras lloro!,
¡Oh Dios! ¿evitaré su suerte
oprimiéndolos más fuerte?
¡Oh Dios! ¿no podré salvar
uno de la despiadada ola?
¡Oh Dios! ¿no podré salvar
uno de la despiadada ola?
¿Es todo lo vemos o sentimos
un sueño dentro de un sueño?
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow-
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand-
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep- while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
Artículo reeditado: Originalmente publicado el 04 de Noviembre de 2009.
eSTE ERA EL SEÑOR DEL TERROR Y SIN EMBARGO HACÍ OTRAS OBRAS, TEATRO, POESÍA DONTAMBIEN ESTABLECIÓ SU CALIDAD
ResponderEliminarSus novelas de terror han marcado una época y aún nadie lo ha mejorado.
ResponderEliminar